Add You
#1 in Business Subscribe Email Print

You are here: Home > Business > Marketing > Is It Time to Localize?

Tags

  • everything
  • entering
  • foreign
  • meaning between
  • terms globalization
  • equivalent native

  • Links

  • How To Stop Dating The Wrong Guy
  • How Acknowledging Your Customers Can Get You More Customers
  • Vibrational Medicine
  • Add You - Is It Time to Localize?

    Tackling The Truth of Turnover
    I've long been a believer that businesses owners must maintain an awareness of their standing in two highly competitive and equally important arenas.1. Competition for customers2. Competition for the talent needed to attract, serve and maintain those customers.Some attrition is
    ions through linguistic and cultural changes to your software.

    It's important to remember that software localization is not a simple step and should not be done carelessly. First, finding a translator trained in software localization will save you many headaches down the road. Also, it's important to make sure you have plenty of time for testing all aspects of the software that was translated so that the look and feel of your

    CV Writing - How to Write a CV
    A winning CV has 2 objectives: To illustrate your strengths and maximise your chances of getting through to interview and to put factual information, such as dates, places, names together in a presentable and readable form. Focal Point It is claimed that t
    In the last few years, software localization has been all the rage. More and more companies feel like they have to globalize in order to complete in the world marketplace. As such, one of the first things companies worry about is whether or not they need to do software localization.

    What is software localization?

    There are a few different definitions of what is meant by software localization, but the most common way to define it is to use the definition found in Wikipedia:

    Software localization is the process of translating software user interfaces from one language to another and adapting it to suit a foreign culture.

    [In addition] software localization can refer to adapting software from one culture to another. During localization, some references to history or culture are replaced with an equivalent native reference which ideally does not change the meaning of the statement.

    Some people use the terms globalization and/or internationalization interchangeably with localization, but there are some differences in meaning between the terms.

    Is software localization right for your company?

    So is software globalization right for you or your company? Well, like everything, it all depends. Before you decide that you need to localize your software, you should decide if there is a market in that language for your product. If your research tells you that you do indeed have a market, the first step is to globalize your product. Globalization refers to having your company or your product in two or more countries.

    After you globalize, you can then start the process of localization, which is meeting the needs of local regions through linguistic and cultural changes to your software.

    It's important to remember that software localization is not a simple step and should not be done carelessly. First, finding a translator trained in software localization will save you many headaches down the road. Also, it's important to make sure you have plenty of time for testing all aspects of the software that was translated so that the look and feel of your

    If You Were A Horse Would You Win The Kentucky Derby?
    Imagine the horses all lined up at the gate in the last Kentucky Derby. Successful businessmen/women are just like thoroughbred horses. They must practice, run like the wind and sometimes be driven to make it first through the line. Like a horse race the majorities are losers and only a few are Tri
    way to define it is to use the definition found in Wikipedia:

    Software localization is the process of translating software user interfaces from one language to another and adapting it to suit a foreign culture.

    [In addition] software localization can refer to adapting software from one culture to another. During localization, some references to history or culture are replaced with an equivalent native reference which ideally does not change the meaning of the statement.

    Some people use the terms globalization and/or internationalization interchangeably with localization, but there are some differences in meaning between the terms.

    Is software localization right for your company?

    So is software globalization right for you or your company? Well, like everything, it all depends. Before you decide that you need to localize your software, you should decide if there is a market in that language for your product. If your research tells you that you do indeed have a market, the first step is to globalize your product. Globalization refers to having your company or your product in two or more countries.

    After you globalize, you can then start the process of localization, which is meeting the needs of local regions through linguistic and cultural changes to your software.

    It's important to remember that software localization is not a simple step and should not be done carelessly. First, finding a translator trained in software localization will save you many headaches down the road. Also, it's important to make sure you have plenty of time for testing all aspects of the software that was translated so that the look and feel of your

    Advertising Agencies
    Today, the advertising job has become so complex that normally, no business firm chooses to handle the function directly. They employ advertising agencies. And the advertising agency has become a major institution in the field of advertising and marketing.The advertiser- advertising agency r
    nce which ideally does not change the meaning of the statement.

    Some people use the terms globalization and/or internationalization interchangeably with localization, but there are some differences in meaning between the terms.

    Is software localization right for your company?

    So is software globalization right for you or your company? Well, like everything, it all depends. Before you decide that you need to localize your software, you should decide if there is a market in that language for your product. If your research tells you that you do indeed have a market, the first step is to globalize your product. Globalization refers to having your company or your product in two or more countries.

    After you globalize, you can then start the process of localization, which is meeting the needs of local regions through linguistic and cultural changes to your software.

    It's important to remember that software localization is not a simple step and should not be done carelessly. First, finding a translator trained in software localization will save you many headaches down the road. Also, it's important to make sure you have plenty of time for testing all aspects of the software that was translated so that the look and feel of your

    Paralegal Certification - An Insider's Perspective
    Believe it or not, a paralegal (or legal assistant) is not a licensed profession in the United States. While some paralegals originally received on the job training when the profession came into existence in the 1960s and 1970s, more people entering the field today do so with certification. Certifi
    re you decide that you need to localize your software, you should decide if there is a market in that language for your product. If your research tells you that you do indeed have a market, the first step is to globalize your product. Globalization refers to having your company or your product in two or more countries.

    After you globalize, you can then start the process of localization, which is meeting the needs of local regions through linguistic and cultural changes to your software.

    It's important to remember that software localization is not a simple step and should not be done carelessly. First, finding a translator trained in software localization will save you many headaches down the road. Also, it's important to make sure you have plenty of time for testing all aspects of the software that was translated so that the look and feel of your

    If You're Selfish, Teaching's Not for You
    Thinking of entering the teaching profession? Maybe you’re even thinking of teaching a subject like mathematics. What a crazy thought! Why would you want to do such a thing? I mean, I can come up with at least a hundred other ways of frustrating the heck out of yourself. All joking aside, teac
    ions through linguistic and cultural changes to your software.

    It's important to remember that software localization is not a simple step and should not be done carelessly. First, finding a translator trained in software localization will save you many headaches down the road. Also, it's important to make sure you have plenty of time for testing all aspects of the software that was translated so that the look and feel of your product remains the same, while functionality remains intact.

    Taking these few extra steps are critical in making sure you have all your bases covered when you decide it is time to localize your company's software.

    HTTP = HTML link (for blogs, profiles,phorums):
    <a href="http://www.addyou.info/article/27103/addyou-Is-It-Time-to-Localize.html">Is It Time to Localize?</a>

    BB link (for phorums):
    [url=http://www.addyou.info/article/27103/addyou-Is-It-Time-to-Localize.html]Is It Time to Localize?[/url]

    Related Articles:

    Yellow Page Ad Design Blunders - The 8 Deadly Sins You MUST Avoid!

    What The Holidays Teach Us About Branding

    Business Ethics and Unethical Practices

    Bookmark it: del.icio.us digg.com reddit.com netvouz.com google.com yahoo.com technorati.com furl.net bloglines.com socialdust.com ma.gnolia.com newsvine.com slashdot.org simpy.com shadows.com blinklist.com